با ورود و یا ثبت نام وارد انجمن شوید.
X با کلیک روی تبلیغات سایت می‌توانید در تامین بخش بسیار اندکی از هزینه‌های بالای نگهداری این مجموعه با ما سهیم شوید.
 
امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
اصطلاحات و مفاهيم
نویسنده پیام
l-agharezaei آفلاین
لاله آقارضايي
دانشجوی فعال
****

دانشجوی کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 48
تاریخ عضویت: شهریور ۱۳۹۰
اعتبار: 8
سپاس‌ها: 120
57 سپاس گرفته‌شده در 20 ارسال
ارسال: #1
اصطلاحات و مفاهيم

دوستان عزيز،

اين تاپيك جهت به اشتراك گذاري اطلاعات پايه و كمكي است كه ما را در فهم مفاهيم مديريت استرات‍ژيك ياري مي رساند. فايل ضميمه شده واژه نامه برنامه ريزي استراتژيك است كه در فصلنامه دانشگاه علم و صنعت به چاپ رسيده است.


فایل‌(های) پیوست شده .pdf   Glossary.pdf (اندازه: 221.81 KB / تعداد دفعات دریافت: 213) -->
Glossary.pdf
دفعات دانلود حجم فایل نوع فایل
213 221.81 KB .pdf
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۱۵ ق.ظ
ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط: Armin ، Mahnaz Nikbakht ، ast0300

Mahnaz Nikbakht آفلاین
مهناز نیکبخت
مدیر انجمن
*****

فارغ التحصیل کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 86
تاریخ عضویت: شهریور ۱۳۹۰
اعتبار: 16
سپاس‌ها: 133
141 سپاس گرفته‌شده در 44 ارسال
ارسال: #2
RE: اصطلاحات و مفاهيم

قرار بود با اساتید ادبیات و اعضای فرهنگستانها مشاوره کنیم و معادل مناسبی برای کلمه "استراتژیست" تعیین کنیم و وارد فرهنگ لغت کنیم؟

کسی دنبالش بود؟

استراتژیک: راهبردی

استراتژی: راهبرد

استراتژیست: ؟؟؟

آدم ها هرگز نمیخواهند بفهمند
ارزش رفاقت خیلی بیشتر از رقابت است!
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۲:۱۲ ب.ظ
ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط:
foadabd آفلاین
فواد عبداللهی
کمی تا قسمتی فعال
***

دانشجوی کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 11
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۹۰
اعتبار: 0
سپاس‌ها: 3
10 سپاس گرفته‌شده در 5 ارسال
ارسال: #3
Information  RE: اصطلاحات و مفاهيم

ضمن احترام برای کار شما ولی به نظر من ترجمه کردن و یا در بعضی موارد ترجمه سازی برای کلماتی که هر کدام نه از بعد معنی بلکه از بعد مفهومی دارای ارزش خاصی هستن نه تنها به این علم بلکه به تمامی علوم کمکی نمی کنه

برای مثال عرض میکنم در دوران دبیرستان البته اگه نظری ریاضی و فیزیک میخوندید 90% بچه ها برای یاد گیری وحفظ فرمول ها و مترادف آنها مشکل داشتن در صورتی که با دونستن اینکه دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
k:Kinetic , m : mass , v : speed (the velocity
با یه تیر 2 نشون میزدن هم یادگیری مفهوم و هم حفظ فرمول ولی حیف که یه زمانی 4 دانشجو مثل ما برای حس میهن پرستی یا زبان دوستی و یا هر چیز دیگه این کار رو با علوم پایه کردن و این شد که نه تنها باعث سهولت در یادگیری نشد بلکه خود مشکل جدیدی رو آغاز کرد.


البته بازم میگم این نظر و برداشت منه و نه یک پیشنهاد و نه یک حقیقت درسته!!!
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۰۵ ب.ظ
وب سایت ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط: Armin
Mahnaz Nikbakht آفلاین
مهناز نیکبخت
مدیر انجمن
*****

فارغ التحصیل کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 86
تاریخ عضویت: شهریور ۱۳۹۰
اعتبار: 16
سپاس‌ها: 133
141 سپاس گرفته‌شده در 44 ارسال
ارسال: #4
RE: اصطلاحات و مفاهيم

(۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۰۵ ب.ظ)foadabd نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
ضمن احترام برای کار شما ولی به نظر من ترجمه کردن و یا در بعضی موارد ترجمه سازی برای کلماتی که هر کدام نه از بعد معنی بلکه از بعد مفهومی دارای ارزش خاصی هستن نه تنها به این علم بلکه به تمامی علوم کمکی نمی کنه

برای مثال عرض میکنم در دوران دبیرستان البته اگه نظری ریاضی و فیزیک میخوندید 90% بچه ها برای یاد گیری وحفظ فرمول ها و مترادف آنها مشکل داشتن در صورتی که با دونستن اینکه دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
k:Kinetic , m : mass , v : speed (the velocity
با یه تیر 2 نشون میزدن هم یادگیری مفهوم و هم حفظ فرمول ولی حیف که یه زمانی 4 دانشجو مثل ما برای حس میهن پرستی یا زبان دوستی و یا هر چیز دیگه این کار رو با علوم پایه کردن و این شد که نه تنها باعث سهولت در یادگیری نشد بلکه خود مشکل جدیدی رو آغاز کرد.

البته بازم میگم این نظر و برداشت منه و نه یک پیشنهاد و نه یک حقیقت درسته!!!
با نظر شما کاملا موافقم.
ولی اگر ما این کار رو نکنیم دیگرانی هستند که این لطف رو خواهند کرد.
همون طور که هنوز خیلی از کلمات معادل فارسی داره و ما هنوز زیربار نرفتیم مثل فایل ، مثل میکروفن ...
اگر قراره معادل فارسی تعیین بشه براش که حتما هم تعیین میشه روزگاری ... چرا به دست کسی که علمش رو نداره و فقط تعصبش رو داره انجام بشه؟!

آدم ها هرگز نمیخواهند بفهمند
ارزش رفاقت خیلی بیشتر از رقابت است!
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۱۷ ب.ظ
ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط: hasanakhlaghi
foadabd آفلاین
فواد عبداللهی
کمی تا قسمتی فعال
***

دانشجوی کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 11
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۹۰
اعتبار: 0
سپاس‌ها: 3
10 سپاس گرفته‌شده در 5 ارسال
ارسال: #5
RE: اصطلاحات و مفاهيم

(۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۱۷ ب.ظ)mah nik نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
اگر قراره معادل فارسی تعیین بشه براش که حتما هم تعیین میشه روزگاری ... چرا به دست کسی که علمش رو نداره و فقط تعصبش رو داره انجام بشه؟!
خوب اگه ما که بر فرض علمشو داریم از این اصطلاحات استفاده کنیم باعث میشه این کلمات رابج بشه!!!!
در ثانی اگه کسی خواست به کار اشتباه رئ انجام بده ما چرا باید شریک جرمش بشیم؟
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۰:۲۲ ب.ظ
وب سایت ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط:

Armin آفلاین
آرمین کامفیروزی
Administrator
*******

دانشجوی کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 628
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۸۹
اعتبار: 42
سپاس‌ها: 288
959 سپاس گرفته‌شده در 350 ارسال
ارسال: #6
RE: اصطلاحات و مفاهيم

ببخشید وسط صحبتتون میام. یاد یکی از همین شاهکارهای فرهنگستان افتادم: خیلی جاها میخواستن معادل سازی کنن ولی یه اثر هنری جدید به جا گذاشتن! مثلا به جای واژه ایمیل از واژه "پست الکترونیکی" استفاده میشه 13 حالا "پست" فارسی هست یا "الکترونیکی" خدا میدونه! 39 یا اینکه میان انگلیسی بر میدارن عربی جاش میذارن بعد میگن فارسی شده. 14 42
واسه دانشکده خودمونم باید معادل پیدا کنیم. مثلا دانشکده آموزش های برقی. :)

به نظر من بستگی به شدت نفوذ و کاربرد کلمه داره و اینکه محل استفادش تو چه محیطهایی هست و بعضی چیزا که خیلی جا افتاده و داره جواب میده بذاریم به حال خودش باشه و اینقدر نفوذ داشته باشیم و در سطحی تاثیرگزار استفاده کنیم که کلمه رو جا بندازیم.


دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
(آخرین ویرایش در این ارسال: ۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۱:۰۸ ب.ظ، توسط Armin.)
۰۱ آبان ۱۳۹۰، ۱۱:۰۲ ب.ظ
وب سایت ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط:
Mahnaz Nikbakht آفلاین
مهناز نیکبخت
مدیر انجمن
*****

فارغ التحصیل کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 86
تاریخ عضویت: شهریور ۱۳۹۰
اعتبار: 16
سپاس‌ها: 133
141 سپاس گرفته‌شده در 44 ارسال
ارسال: #7
RE: اصطلاحات و مفاهيم

من اصراری ندارم برای ترجمه سازی 39 ... چون با نظر شما موافقم ... پس بهتره بگم گوش به زنگ باشید در برابر کسانی که به زودی این واژه ها رو معادل سازی میکنند مقاومت کنیم 66

آدم ها هرگز نمیخواهند بفهمند
ارزش رفاقت خیلی بیشتر از رقابت است!
۰۲ آبان ۱۳۹۰، ۱۱:۳۸ ب.ظ
ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط:
mistak آفلاین
رضا پرویزی
مدیر انجمن
*****

دانشجوی کارشناسی ارشد
مدیریت سیستمهای اطلاعاتی

ارسال‌ها: 65
تاریخ عضویت: مهر ۱۳۹۰
اعتبار: 10
سپاس‌ها: 58
89 سپاس گرفته‌شده در 34 ارسال
ارسال: #8
RE: اصطلاحات و مفاهيم

یه بار یه جای یه کسی واژه استراتژیست رو "راهبر" یا راه بر ترجمه کرد.مثل تلفظ راهبری و ترابری باید اداش کرد.

گاه سوی جفا روی ، گاه سوی وفا روی آنِ منی کجا روی؟!؟ بی تو به سر نمی شود
۲۸ دى ۱۳۹۰، ۰۶:۲۵ ب.ظ
ارسال‌ها پاسخ
سپاس شده توسط: